15.11.2016 в 03:33
Пишет  Shisui-sama:

La balada del agua del mar

El mar
sonríe a lo lejos.
Dientes de espuma,
labios de cielo.

— ¿Qué vendes, oh joven turbia
con los senos al aire?

— Vendo, señor, el agua
de los mares.

— ¿Qué llevas, oh negro joven,
mezclado con tu sangre?

— Llevo, señor, el agua
de los mares.

— ¿Esas lágrimas solobres
de dónde vienen, madre?

— Lloro, señor, el agua
de los mares.

— Corazón y esta amargura
seria, ?de dónde nace?

— ¡Amarga mucho el agua
de los mares!

El mar
sonríe a lo lejos.
Dientes de espuma,
labios de cielo.
Баллада морской воды

Море смеётся
у края лагуны.
Пенные зубы,
лазурные губы...

— Девушка с бронзовой грудью,
что ты глядишь с тоскою?

— Торгую водой, сеньор мой,
водой морскою.

— Юноша с темной кровью,
что в ней шумит не смолкая?

— Это вода, сеньор мой,
вода морская.

— Мать, отчего твои слёзы
льются солёной рекою?

— Плачу водой, сеньор мой,
водой морскою.

— Сердце, скажи мне, сердце, —
откуда горечь такая?

— Слишком горька, сеньор мой,
вода морская...

А море смеётся
у края лагуны.
Пенные зубы,
лазурные губы.


Federico García Lorca, 1921



URL записи